(一)安译南 (yi nan)
出自:1、苏过的《己卯冬至儋人隽具见饮既罢有怀惠许兄弟》——南间行自变,重译不须通。赏析:译:本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。,用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义;南:南方,早晨面对太阳,右手的一边。,用作人名意指朝气、聪明、顺利、温暖、光彩;(二)安译悦 (yi yue)
出自:1、张俞的《博望侯墓》——九译使车通,君王悦战锋。赏析:译:本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。,用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义;悦:指喜悦、高兴、愉快、舒畅、顺利。,用作人名意指顺风顺水、喜悦、舒畅、乖巧之义;(三)安译心 (yi xin)
出自:1、黄滔的《送僧》——鸟道泷湫悉行后,岂将翻译负心期。赏析:译:本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。,用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义;心:指心意、心思、内部、中心等。,用作人名意指忠心、爱心、核心、心思缜密之义;
二、译字开头的安姓女孩名字
(一)安译多 (yi duo)
出自:1、刘禹锡的《送僧方及南谒柳员外》——勿谓翻译徒,不为文雅雄。赏析:译:本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。,用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义;多:一般指数目,数量多。也指好,赞许,推崇,如多才多艺。,用作人名意指正直、博学、才艺、谦虚谨慎之义;(二)安译芳 (yi fang)

出自:1、刘长卿的《送韦赞善使岭南》——岁贡随重译,年芳遍四时。