柯南的名字被怀疑是正常的。
这个问题提的很好,因为包括我自己,很多人可能没有思考过这个问题。我认为一方面原因是我们早就熟悉了柯南的名字,不会再去质疑;另一方面是剧情上没有人特别深究,包括兰和其他身边的人,以及黑衣组织(除了贝尔摩德)没有过早地注意到柯南的名字。
从漫画的角度, @手冢雨辰 和 @Paulenir 的回答已经给出的很完整了。看到这个题目我首先想到的是 @Paulenir 的回答中的情景:柯南第一天上学介绍自己,同学们笑着说「変な名前」(奇怪的名字)。兰和同学们第一次听到柯南的名字时的反应,与一般日本人通常的反应,应该是一致的。
所以,我的答案是剧情安排,而不是柯南这个名字引不起怀疑。“柯南”在日本毫无疑问是一个不同寻常,引人注目的名字,下面就来解释为什么。
首先,男生的名字不用汉字,是很少见的。参照各种取名排名(例如,明治安田生命每年的排名)就会发现,男生基本没有纯假名名字可以进入排名。现实中,除艺名外,也很难找到一个纯假名名字的男生——至少我还没有能想到的。
相反,女生的主流名字中就有一些是纯假名,例如「さくら」(樱,很少写成汉字)「あかり」(朱里名侦探柯南游戏片假名转换,等写法)。另外在小学低年级,时常会用假名代替比较难的汉字。因此男生不用纯假名,可能是包括了避免显得女性化、低幼化的考虑。
其次,不论男生女生,片假名名字都远远没有普及。由于实在没有见过,仅凭我有限的了解,可能只有「マリア」(Maria) 等女生的“外语名字”是存在一定数量的。但是即便如此,平假名形式(「まりあ」)以及汉字置换(例如「真莉愛」)都是更主流的选择。
其实很久以前,大约20世纪初期的女生名字是有很多片假名的,有着比较明显的时代痕迹,例如「トキ」「トメ」。因此若选择听上去较为“和风”的片假名名字名侦探柯南游戏片假名转换,一不小心就会变成老奶奶的名字。另外,片假名经常用于假名——“真名假名”的假名,以及暂时代替汉字,这也使片假名的称呼总有一种非正式的感觉。
柯南的名字所产生的效果,想必是经过了青山刚昌的考量的。青山在连载初期经常称柯南是一部「ラブコメ」(Love Comedy),他的早期画风也经常被称为「ポップ」(Pop / Popular)的画风。我认为柯南的名字是体现了这种 “Comedy,” “pop”的风格,其他的例子还有兰折断电线杆、小五郎拳击柯南的脑袋制造鼓包等等。在长期的连载中柯南的风格转变,变得正儿八经推理,正儿八经维护正义起来,画风也变得写实化。这个过程中很多元素消失了,然而柯南的名字不可避免的留了下来——也许和现在严肃化的剧情和画风有一点割裂,只是读者习惯了就不会发觉。
总而言之,柯南的名字不符合一般的取名规则,因而不会是一个寻常的、不起眼的名字。柯南的名字从不被怀疑,有一点剧情设计的成分。
如果可以修改,我再来解释一下为什么"DQN name"的流行也无法掩盖柯南的名字的特异性。