欧美人民的姓氏常常隐藏着一些有趣的梗,比如:
瑞希·威瑟斯彭和瑞希·没有勺子(威瑟斯彭听起来像with a spoon,所以就有了without a spoon)
摩根·弗里曼(freeman 自由人)和摩根·不自由人(not a free man)
网友恶搞归恶搞,有人发现,姓氏有时会和本人的样貌、性格遥相呼应……
比如今年的诺贝尔化学奖得主之一,97岁的约翰·古迪纳夫。这位老爷子在国内引起了一波关注,不仅因为他是史上最年长的获奖者,更主要的是……网友们发现他的姓氏很有趣??
图源:University of Texas, Austin
老爷子的英文本名叫做John Goodenough,直译就是约翰·足够好。
或者……整挺好?
搞锂电池做出巨大贡献,干脆叫“棒约翰”(John B· Goodenough)吧!
早在今年获得诺奖前,他拿下过无数个重量级奖项。他的亲身经历告诉大家:好事不怕晚,活到这把年纪还在做研究,谁能说他“不够好”呢?
“我觉着挺好”(图源:Alastair Grant/Associated Press)
很多网友表示,如果自己姓Goodenough,可能也会努力地不给这个姓丢脸。得诺奖是不可能了,至少要活得积极向上。
其实大家这个思路很对,姓氏会影响人是有根据的。
在2011年的一项研究中,研究者发现姓氏的首字母可能会影响人的表现,以及别人对他们的评价。换句话说,姓Adamse的要比姓York的人平均表现更好(A在字母表前面,Y在尾端)。
根据15000份问卷反馈,姓氏首字母靠前的人,比那些靠后的人更成功——比如贝佐斯Bezos、盖茨Gates。
姓氏首字母靠后的人也不甘心啊,如果给他们机会重新选一个姓,他们也倾向于选择首字母靠前的姓;更没天理的是,甚至女性也更愿意和姓氏首字母靠前的人约会……
不过稍微安慰一点的是,姓氏首字母靠后的人更加有信念。再说,美国总统不也有好多姓氏首字母靠后的嘛?华盛顿(Washington)、罗斯福(Roosevelt)、奥巴马(Obama)……还有川普(Trump)。
(图源:tenor)
除了字母顺序的影响,还有人发现欧美朋友的姓氏具有不同含义,也会潜移默化地影响他们的性格。
姓Goodwill(美好愿望)的姑娘为人善良,非常乐于合作。
姓Littlefair(小仙女)的女孩子长得又高又美,真真是人间精灵。
姓Peacock(孔雀),恐怕也是个注重外表的人。
(图源:giphy)
姓Awesome(了不起),被人喊Ms/Mr Awesome,感觉自己棒棒哒。
姓Youngblood(年轻血液)的人,听起来就是个精力充沛的先驱者……
美剧《xingai大师》的男主角姓Masters(大师),确实和他的职业以及剧集主题十分呼应。
《哈利波特》里的疯姑娘卢娜全名叫Luna Lovegood,又是“爱”又是“好”,疯疯癫癫只是外表,其实她是个心地善良又有很多爱的女孩子。
(图源:giphy)
除了这些积极的姓氏,还有很多更奇怪的:Gay(同性恋/快乐),Joker(小丑),Drinkwater(多喝水),Hey(你好鸭),Loveless(木有爱)……而他们的为人处事方法会和姓氏有某种程度上的匹配。
有一种解释是,拥有某个姓氏的人,一旦知道了它所代表的含义小丑英文名,就会不由自主地规范自己的行为,尽量和这个姓氏靠拢,否则都不好意思自我介绍。
(图源:Pinterest)
而有些人的姓氏太过尴尬,忍不了就只能改姓了,大概这就是姓氏界的物竞天择。
好莱坞女星奥利维亚·王尔德(Olivia Wilde)名字好听又好看,然而她的原名叫做Olivia Jane Cockburn(考克伯),差点就成了鸡(cock)烧(burn)姐……
美国演员阿尔伯特·布鲁克斯(Albert Brooks)以前叫阿尔伯特·爱因斯坦(Albert Einstein),没错,和科学家爱因斯坦的名字一模一样。为了不让人搞混,还是自己改姓吧!
前段时间去世的桃乐丝·黛(Doris Day),本名Doris Mary Ann Kappelhoff倒是不奇怪,但是这么长一串真的不好记。把姓改成黛(Day)以后又上口又好听,也为她的声名大振打下了基础。
而对于普通人来说小丑英文名,不到万不得已也没必要改姓,保持心情愉悦,和身边人一起开涮就完事儿了。
一位网友表示:我姐姐的男票姓“wolf狼”,我们一直说他们应该生三个娃:lone,teen,were。连起姓来就是:“孤狼”、“小狼”和“狼人”。
一位女士说:“我丈夫姓dubo(Gamble),所以我老开玩笑说我们的孩子应该叫大赌注(High Stakes)和小赌注(Low Stakes)。”
有人说自己妈妈差点嫁给一个姓Stocking(长筒袜)的人,她本来想着给孩子们起名叫“膝盖高度”(Knee-High)和菱格纹(Argyle)……是亲妈无误。
外国人的姓简直要被玩儿坏了……咦,中文的姓没有奇怪的吗?别光顾着笑人家,有些百家姓到了海外也会无辜躺枪。因为中文的姓氏写成拼音后,在英文里就完全不是原意了。
比如最常见的姓氏“王”,wang在英语里有“dick”的意思。这时候就别笑话姓“dick”的外国朋友了,你们一样的。
(图源:imgur)
还有姓“Dong”,这个词在英文中也有“penis”的意思。英语姓氏没有“penis”,小“dong”只能和隔壁小王和隔壁小“dick”组团哭哭……
姓氏这种东西与生俱来,从比较玄乎的角度来说,能在某种程度上影响和反应一个人的性格特征。改姓改得好的明星会更红,拥有糟心姓氏的普通人改了以后说不定也会转运。
当然这也不是绝对的。虽然我们不知道叫李狗蛋的会不会很抠脚,但姓Pinkman的也不一定是小仙女呀~
(图源:gfycat)