【文/观察者网 严珊珊】
1月13日,一则“中国网球名将李娜掷千万美金纽约购豪宅”的消息在社交网络热传,报道称:据外媒消息,两届大满贯冠军李娜在纽约花1060万美元买下了一套公寓。然而事后证明,整个消息就是一场“乌龙”。
纽约地产新闻网站The Real Deal 随后发表“更正声明”称李娜网球英文名怎么写,买房的人并不是打网球的“Li Na”,而是另一个“Na Li”,两人只不过是姓名拼写“撞”了而已。
国内某媒体报道截图
按照西方国家姓在后名在前的书写顺序,这位购房业主“Na Li”,很有可能和李娜一样,姓“Li”名“Na”。然而,网球名将李娜的正确英文名则是“Li Na”,是她参加世界大赛时的官方姓名拼写。
从2012年伦敦奥运会开始,中国运动员运动服上的人名拼音书写就已经统一规范为姓在前、名在后,人名拼音的简写也须按《中国人名汉语拼音字母拼写规则》书写:如,姚明须为“YAO Ming”或“YAO M.”
在最先爆出“李娜买房”的纽约地产新闻网站The Real Deal搜索发现李娜网球英文名怎么写,1月6日,该网站曾报道称,“网球明星Li Na在纽约花了1060万美元(约合7306万元人民币)从William Dalessandro手中买下了哈德逊花园15号的一套公寓”。
The Real Deal报道截图
原报道称,该套公寓有三个卧室,面积共2335平方英尺(约217平方米),东南朝向,装有玻璃落地窗。原业主William Dalessandro曾花871万美元(约合6006万元人民币)购下,如今涨价22%“卖给了网球明星Li Na”,本次交易在2019年12月20日完成。
这一消息随后传到国内,引发热议。
然而,The Real Deal又在7日的文章下发表“更正声明”称,这套公寓合同上写的买家是“Na Li”,并非之前误报的网球冠军“Li Na”。