为了与国际接轨,我们的娃娃从小学英文,很多老师还规定上英语课必须用英文名。不管这个英文名是谁取的,你有想过这个名字到底是什么意思吗?万一没取好,孩子以后遇见歪果仁,他们还可能会在背后偷偷地笑哦。
所以,为了不闹出笑话,想要为孩子取英文名的家长们就要注意了,一定要为孩子取个好听得体又适合ta的英文名。
1、取名选择二/三音节、上口好记的
考虑到中国人念名字的习惯,起英文名以二、三音节名为主,这样无论是单独喊英文名还是英文名+姓都上口好记。
切记:任何一个不能让对方在5秒内准确读出的名字都是失败的。
2、姓名用词必须是名词
Lucky、Happy、sunny这类的形容词是不能做名字的三个音节的英文名,一般宠物会叫这种名字。
还有叫Honey、summer、star、moon、sky这些的,拜托这都不是人名用词,而像是网名、艺名。那些叫Rock的,是效仿巨石强森(Rock Johnson)吗?可是拜托那是人家玩摔跤时的艺名啊……
3、取个和中文名字相近的
能取一个和中文名字相近的英文名是最好了,举例:
读音相近:杰——Jay旭——Hugh柔——Zoe 丹——dan
意思相近:胜——Victor 莹——Crystal
注意尽量用名字的部分而不是姓的部分,否则连着姓一起读的时候很奇怪。比如,一个人姓寇,取个名字叫coco,那么连起来就是coco寇……
还有要注意谐音,比如,姓钱叫Tony,连起来就是偷你钱;姓朱叫Tom,连起来是烫母猪(如果叫Ben就成了笨猪,姓朱的童鞋你们保重);姓潘叫Peter,成了彼得潘;姓孙叫Sam,就成了三星……
另外,有一些英文名是传统的皇室名,一般人就别用这些名字了,特别是天真活泼的小朋友。比如:Elizabeth、Charles、George等等,这些都是很古板很传统的名字。
·取名六大禁忌·
禁忌一:随便一个英文单词就拿来当名字!
不是每个英文单词都能做名字的!像King、Prince、Dragon、Lemon等等,在歪果仁眼里这些压根不是正式的名字。其实换位思考下就很好理解,如果一个老外给自己起中文名字叫王子、桔子或凤凰,中国人大概也接受不了。总结一下就是:不要取动物名;不要取植物名;不要取星期名;不要取太阳月亮的名字……
还有一些词在俚语中有贬义,就好像我们今天一说起咪咪,也许除了小猫,还会想到些别的意思。这样的词最典型的代表就是中国女孩子很喜欢用的Cherry,这个词除了樱桃之外还有处女、处女膜的意思,在英汉词典上就能看到。
还有几个例子:
Mary:有**的意思。
Cat、Kitty:在英语俚语中,它们与女性的shengzhiqi官有关。如果改成Cathy和Kate就没事了。
Banana:除了是水果,还是深井冰的意思。
禁忌二:取个不合时宜的名字!
跟中文名一样,英文名也有时代性,年代不同,流行和命名方式也不一样。像Barbara就现在来看就很老气了,就像现在的年轻爸妈一定不会叫自己的孩子做「小红」一样。
还有那些后缀是“son”的名字如Jackson、Peterson、Johnson,万一班上有同学叫Jack、Peter、John,就等着给别人当儿子吧。
另外,不要考虑任何一个你在中小学教材和考试中见过的英文名,如Peter、Mike、Smith、Lucy、Lily、Amy等,效果基本等同你叫王强刘超李军这种撞车概率爆表的中文名。
教你一招:给孩子取名前,最好找个大一点的美发连锁店现场观察一下,凡是里面的“老师”叫的名字,都是雷区……
禁忌三:使用太可爱的名字!
Honey、Lucky、Candy这类的英文名发音或意思都貌似挺可爱的,但是在歪果仁眼中就不够端庄咯,而且听着就像是给宠物起的名字一样,反正就是怪怪的。
另外,女孩子如果要取和食物有关的名字的时候要小心,比如Candy(糖果),Lolly(棒棒糖)或者Sugar(糖)这类名字,在美国经常被认为是“脱衣舞女的名字”。
禁忌四:乱用跟神、神话有关的名字!
歪果仁的名字有好些都会根据圣经来取的,像Lucifer、Messiah这些对有宗教信仰的人来说是有特殊意义的名。但是如果你不是教徒或不明白其中的特殊意义的话,就不要乱用了。试想如果一个歪果仁跟你说ta叫“如来”或者“观音”,你应该会觉得“这人没事吧?”。
还有人喜欢用神话传说或者小说人物给自己命名,比如希腊神话里的蛇发女妖美杜莎Medousa,给人的心理观感就和中国人看到一个老外叫白骨精差不多。同样,如果你不能接受一个叫“哪吒”的老外,那最好也别给自己起个英文名字叫Harry Potter。
禁忌五:xueyun动明星/艺人/电影角色命名!
这位新加坡小哥一定有一个超级英雄梦
你以为学明星电影角色命名就一定安全了?当然不是,因为这些听起来有特色的名字,往往都会因为角色的需要,或故事情节,或多或少都会藏有寓意或讽刺的意思其中,没搞清楚就随便取,小心吃亏哦。
比如电影中可能会有个叫Kevin的,但是你可不能随便给儿子叫这个名字,因为“十个Kevin九个Gay,还有一个在出柜”;
叫“Dumbledore(邓布利多)”是不是显得很有智慧?错!因为这个词在方言中用来描述黄蜂、甲虫、蒲公英以及俚语中浮躁粗笨的人。
禁忌六:用贵族名!
还有一类名字就是纯属装逼被雷劈的典型了。比如北京有个杂志编辑Olivia Wang, 后来转投奢侈品行业,就改名叫Olivia de la Wang了,类似的观感就是一个老外叫自己“王翠花格格”。
法语名字中间的“de”(德),德语名字中间的“von”(冯),原意是“来自”三个音节的英文名,后来就变成了一种贵族的象征,中国人取个英文名就算了,把这些也弄进名字里实在是太让人不舒服了。