最佳回答
两个字的如刘阳
中文名用英语的写法是:1、如果是两个字的,两个字拼音的首字母大写。例如:王. 例如:John Wilson这个名字John是名,Wilson是姓。
如题、 尽快尽快、
你好,一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺序要求。例如 : 张三 Zhang San 或者 San Zhang 根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种.
我的名字叫 李世坤 怎么翻译成英文名字啊(不是翻译成汉语拼音的那种 求高。
最低0.27元/天开通百度文库会员,可在文库查看完整内容> 原发布者:大雨和大魁 中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:LiLeyang或LeeYeyang西方人的.
比如 李谢恩 用英语写 是 Li Xieen 或者 Li Shane ,这样可以吗? 因为Shane.
不可以,按照英语的习惯说法在线中文名生成英文名,一般是名在前在线中文名生成英文名,姓氏在后,所以是Shane Li,Xieen Li。
能帮我起个英文名字吗 我叫曹达魁(艺名sam) 姓氏翻成英文貌似是chao我。
不一定,中文姓名不存在标准的英文拼写的,目前外界对于中国姓氏的拼写很大程度上是受到了中文方言的影响,当然也受到英文字母组合习惯的影响。比如:曹中国普通.
如题。请帮我取个英文名字~ 男孩子 刘子洋。
hsin hsiang [此名和您名字的读音相似] 周新翔的韦氏拼音。 如果想要cool的英文名,我建议你到:
我叫陈嘉伟,帮我翻译成英文,谢谢,不要拼音
jiawei chen。将名放抄在前面,姓放在后面。因为英文名是名在前,姓在后。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直.
我想请人帮忙把中文姓名翻译成英文````伟铭``有什么发音比较相近的词哈```各。
中文"伟铭"翻译成英文 --- WayMing 或是 英文名 --- Wayne, Wayde 千万不要用谐音,不三不四
第一种方法是:起一个与中文名字“谐音”的英文名字。比如李梅,可以起May Li,“梅”与May正好谐音。下面是四个例子,您可以参考。许多《英汉词典》的附录部分,.
比如说 陈是CHAN那安 静 张 林 王 黄 或者 琴 珊 如 欣 开 乐还有其他字的。。
CHAN是港式的拼音啊。如果是港式的话,安:ON静:CHING张:CHEUNG林:LAM王:WONG黄:WONG琴:KUM珊:SHAN如:YU欣:YAN开:HOI乐:LOK
名字"胡永全"翻译英文名字,例如:张学友 Jacky Cheung 林志颖 jimmy lin 。
白羊座男性最适合的英文名字: Charles、e69da5e887aae799bee5baa631333262343036Mark、Bill、Vincent、William、Joseph、 James、Henry、Gary、 Martin 金牛.
我叫毛斌强,谁能翻译的帮我翻译一下,谢谢
rose好听好记
我叫陈彦翔,帮我转换成英文名字,要求英文和汉语的读音相近,且对应的单.
hui xing.chen 也可以是hx.chen还可以是hui xing .c中文转化成英文就是汉语拼音(英国人的传统是姓氏也就是家族名字放在后面和我们正好相反),英文转化成中文就是“.
代海霄不要拼音谢谢~~~~~就是音译过来的例如王海军可以翻译为Hygiene .
The clouds 什么意思,中国人的名字不都是拼音吗?hai xiao dai,你能否说明一下
翻译的名字是:宋洋洋注意:我是男生 谢谢!!别搞错性别!!注意:我是男.
根据星座取英文名有过几个英文名,但当你出国申请护照时最好固定下一个英文名,因为以后再该就很不方便了。尽管起名没有一定限制,但起英文名时最好与自己的中文.
蒲胤祯(Puyinzhen) 求要带谐音!
Pweechin。(按照LZ的名字取的)
最好有含义和读音 中文名 周弯弯
和你名字发音想象的话V开头的名字肯定最好了。女孩的话用Vivian吧,我超喜欢的英文名。也是徐若瑄的英文名。姓的话,如果你要出国肯定是要用自己的姓的。所以姓.
人名不用倒着写,干嘛那么迁就老外呢?为什么我们都知道美国人、英国人的名字在前、姓氏在后,而他们就不能知道十几亿中国人的名字书写习惯呢!而且,现在的规范.
请帮帮忙把“赖宣红”翻译成英文名,只是拼音就行了。我不懂格式。
。楼上 大二人啊 Xuanhong Lai 应该反过来好不好。。?英文名字 姓在后面