提起Jolin,相信不少人第一时间会联想到华语乐坛天后蔡依林,Sammi当然就是香港天后郑秀文,本地也有天后Stefanie孙燕姿、Tanya蔡健雅,大家对于许多本地及港台艺人的英文名应该不会感到陌生,但中国**艺人的洋名又知多少?-
其实很多中国小生花旦都有洋名,像影后周迅学生时代取洋名Margaret(玛格丽特),不过她出道之后似乎不再沿用这个名字;有美国媒体曾报道孙俪的洋名为Betty(贝蒂),之后被新华社纠正,其洋名为Susan(苏珊)。至于最近刚恢复单身的Angelababy(杨颖),据悉小时候取名Angela,因为有婴儿肥,所以后面加了个Baby,形成大家叫习惯的Angelababy。
名字取得好,不只有好的寓意,也容易让人记住,有的艺人洋名独树一格andy英文名的意思,特别得来又有意思,有的则拗口难懂,总之是各有各的风格。
白敬亭
洋名:GoodBai
最早于2019年出现在白敬亭的IG,直译是“好白”,不过这个名字并非白敬亭自己取的。
当时他在IG分享自拍,附文“吴总帮我起了个英文名叫‘Good’……所以……我的英文名就叫‘GoodBai’。”当时,王嘉尔还在底下留言调侃“Goodbye”呢。
究竟谁是“吴总”?-原来是跟白敬亭在电视剧《平凡的荣耀》里合作的赵又廷,赵又廷饰演的吴恪之剧中是白敬亭的上司,所以白敬亭都会直呼这位前辈为“吴总”。
有趣的是,白敬亭持股51%的“北京乐本影视文化传媒有限公司”去年4月申请注册“GoodBai”图案商标,陆续推出了印有此名字的服饰商品。
赵丽颖
洋名:Zanilia
由好姐妹为赵丽颖取的洋名,在2017年东方卫视跨年晚会的海报上除了印有赵丽颖的中文名字,还打上了Zanilia(詹妮丽儿)。虽然有网民取笑名字俗气,但性格爽朗的赵丽颖似乎不太在意别人看法,早在2011年曾于微博自我调侃,幽默写下“咋(怎么)成了砸你俩”!
张一山
洋名:Zray
张一山2018年为电影《毕业作品》宣传时提到,Zray是粉丝为他取的英文名,一向宠粉丝的他也欣然接受了。
陈坤
洋名:Aloys
以上三位艺人的洋名并非自己取的,有的是前辈、粉丝取的,有的则是姐妹淘。据说一线小生陈坤的洋名Aloys(阿洛伊斯)同样不是自己构思的,而是在他成名前的德国前女友为他取的,寓意有智慧、出名的战士。
杨紫
洋名:Andy
另一位Andy来了!没错,杨紫的洋名正是许多男生普遍都会取的Andy。她最早于2010年在微博提起这个名字,2019年再度发文,写道老师得知她名叫Andy时不可思议地看着她,“说很像别人问你叫什么,你说你叫小刚”,吐槽名字很大众化,杨紫还自嘲之后无论是助理或姐姐都直呼她“小刚”呢。
这里科普一下,早期很多外国人都喜欢取中文名“小刚、小明”,给人俗气的感觉,所以杨紫才会被笑叫“小刚”。
杨幂
洋名:Mini
拥有傲人身材和雄厚身家的杨幂一点也不“迷你”,中文名的“幂”和“迷你”发音相似,简单好记。
关晓彤
洋名:Traey Miley、Gabrielle
童星出道的关晓彤是满族人,出自满族瓜尔佳氏,据悉在一次电影颁奖活动上,主办方年念出Traey Miley(特蕾伊麦莉),翻译过来指的是关晓彤,但就不晓得是从什么语言翻译过来。有中国网民笑说Traey的发音跟“最”很像,Miley读起来听似“美丽”,于是索性将她的英文名串起来叫“最美丽”。
不过andy英文名的意思,有指关晓彤另有洋名Gabrielle(加布里埃尔),两者相比之下,后者确实更好记。
宋祖儿
洋名:Lareina
新晋女星宋祖儿曾赴美国留学两年,Lareina(拉瑞娜)这个名字源于西班牙语,是皇后的意思。宋祖儿外形甜美可爱,洋名却霸气十足。
迪丽热巴、王一博等洋名从中文名音译
像是迪丽热巴、王一博、黄子韬和蔡徐坤等流量明星,所取的洋名由中文名音译而成。
出生于新疆乌鲁木齐的当红花旦迪丽热巴,名字是父亲为她取的,寄予美好的希望,在维吾尔族语中的意思是“心爱的美人”,她保留名字的发音,英文名为Dilraba。
人气小生王一博直接用Yibo,简单易懂,曾在韩国发展的黄子韬、鹿晗也直接用名字的汉语拼音为洋名,分别取名Tao和Luhan。
其实andy英文名的意思,鹿晗在学生时代曾取洋名Andy(安迪),他前年初开直播时自曝这桩小趣闻,还透露当时的小名是“棒棒”。